A mode of interpreting in which the speaker delivers the speech and the interpreter translates simultaneously with the help of a booth partner, taking turns of 20-30 minutes. Equipment is needed, including booths and headphone systems. For small meetings and factory visits it is possible to use a portable device system known as 'bidule' (Tour guide system).
Un mode d’interprétation où l’orateur prononce son discours et l’interprète le traduit simultanément. Et ceci, en équipe avec un binôme, se donnant le relais toutes les 20-30 minutes. Des systèmes d’interprétation simultanée sont nécessaires, y compris des cabines et des écouteurs. Pour de petites réunions ou des visites industrielles il est possible d’utiliser un système portable de bidules.
Una modalità di interpretazione nella quale l’oratore pronuncia il discorso e l’interprete traduce simultaneamente con l’aiuto di un compagno di cabina, alternandosi ogni 20-30 minuti. Opportuni impianti di simultanea sono necessari, incluse le cabine e un sistema di cuffie. Per piccoli incontri o visite aziendali è possibile utilizzare un sistema portatile bidule.
一种口译模式,演讲者发表演讲,口译员在同传室伙伴的帮助下进行同步翻译,每 20-30 分钟交替一次。 需要配备适当的同声传译设施, 包括翻译箱子和耳机。 对于小型会议或公司参观, 可使用便携同传系统。
An interpreting mode where the interpreter sits close to the client and translates simultaneously in the client’s ear without the use of any special equipment.
Un mode d’interprétation où l’interprète s’assied à côté du client et lui chuchote simultanément à l’oreille sans recourir à aucun équipement. Cette modalité d’interprétation est appropriée seulement au cas où les bénéficiaires du services seraient seulement une personne ou deux maximum.
Una modalità di interpretazione nella quale l’interprete si siede accanto al cliente e sussurra simultaneamente la traduzione nelle sue orecchie senza l’utilizzo di alcun impianto di simultanea. Tale modalità è adatta solamente nel caso in cui i fruitori del servizio sono una persona o due al massimo.
一种口译模式, 口译员坐在客户旁边,在不使用任何同声传译设备的情况下, 同时给客户做耳语翻译。这种模式只适用于一个人或最多两个人的服务对象。
An interpreting mode that consists of a speaker that will make a speech segment of approximately 3 minutes during which the interpreter takes notes. The interpreter will then translate the contents to the listeners, and subsequently the speaker will continue his speech in the same way.
Un mode d’interprétation où l’orateur s’arrête toutes les 3 minutes, pendant lesquelles l’interprète prend des notes. Ensuite, l’interprète traduit le contenu au public pour laisser encore une fois la parole à l’orateur qui continuera le discours de la même manière.
Una modalità di interpretazione nella quale l’oratore si ferma ogni 3 minuti di discorso, durante i quali l’interprete prende appunti. Successivamente l’interprete tradurrà il contenuto al pubblico, e in seguito l’oratore continuerà il suo discorso nello stesso modo.
这种口译模式, 讲话者每讲 3 分钟停顿一次,口译员在此期间做记录。 然后口译员将内容翻译给听众, 之后演讲者以同样的方式继续演讲。
An interpreting mode used for business meetings, business negotiations, business lunches and dinners, B2B, technical courses, fairs etc., where the interpreter acts as a liaison and translates what the speaker is saying sentence by sentence without the use of note taking.
Un mode d’interprétation utilisé pendant des rencontres de travail, des négociations commerciales, des déjeuners et des dîners de travail, des rencontres B2B, des cours de formation techniques, des foires, ecc, où l’interprète fait la liaison entre deux groupes de personnes pas trop nombreux et traduit phrase par phrase ce que l’orateur dit sans prendre des notes.
Una modalità di interpretazione utilizzata negli incontri di lavoro, trattative commerciali, pranzi e cene di lavoro, incontri B2B, formazioni tecniche, fiere, ecc, dove l’interprete funge da tramite fra due gruppi di persone non troppo numerosi e traduce frase per frase cosa l’oratore di turno dice senza l’utilizzo né d’appunti né di nessun strumento particolare.
用于商务会议、商务谈判、商务午餐和晚餐、B2B 会议、技术培训、交易会等场合的一种口译模式,口译员充当两个人数不太多的群体之间的中间人,不使用笔记或任何特殊工具,逐句翻译当值发言人所说的话。
I have interpreted in several high-profile inter-governmental conferences, including:
EXPO 2020 DUBAI, UN Climate Change Conferences Heads of State and Government Plenaries and Side
Events
(COP27 Sharm El Sheikh, COP28 Dubai, COP16 Riyadh, Middle East and North Africa Climate Week Dubai 2022), World
Governments
Summit (with the participation of Head of State and Government and ministerial delegations),
Ministerial
Conferences (G20), Gender related Conferences, UNESCO events on the preservation of cultural
heritage,
African countries financial and economic development conferences.
Regarding events related to trade and commerce, I have worked for different luxury brands and for
well-known
European automotive and aerospace companies.
在我最近的活动中,我想提及一些国际性的会议,如:
2020 年迪拜世博会、联合国气候大会、国家元首和政府首脑出席的全会和会外活动 (COP27 沙姆沙伊赫会议, COP28
迪拜会议、COP16利雅得会议、2022 年迪拜中东和北非气候周会议、在迪拜举 行的世界政府首脑会议(国家元首和政府首脑以及部长级代表团出席)、部长级会议(20
国集团)、粮农组织会议(2022 年面向未来的粮食峰会)、联合国教科 文组织内旨在保护和发展文化遗产的会议,关于人权和性别平等的会议、关于非洲国
家金融和经济发展的会议等。
至于更多面向商业的活动,我记的是与一些世界知名奢侈品牌以及汽车和航空航天领域的一些欧洲企业的合作。
Regardless of your type of event I always strive to study the subject and terminology beforehand and also recommend a professional colleague to share the assignment with for the success of your event!
Any new collaboration is welcome both with private clients and companies and I am available for business travels, even at short notice.
I am available both for in-person events and online!
Voici certaines conférences internationales de haut niveau où j’ai pu apporter ma pierre en tant
qu’interprète :
l’EXPO 2020 DUBAI, Plénières et événements parallèles des chefs d'État et de gouvernement des
Conférences des Nations Unies sur le changement climatique (COP27 Sharm El Sheikh, COP28 Dubaï, COP16 Riyad, la
Middle East and North Africa Climate Week Dubaï 2022), le sommet des gouvernements mondiaux à Dubaï
(réunissant les chefs d’État et de gouvernement ainsi que les délégations ministérielles), les
Conférences ministérielles du G20, les Conférences de la FAO lors du Sommet pour l’alimentation de
l’avenir 2022, les congrès pour la conservation et la préservation du Patrimoine Culturel de
l’UNESCO ainsi que diverses conférences sur les droits de l’homme, la parité de genre et le
développement économique et financier des Pays Africains…
Pour ce qui a trait aux activités commerciales, j’ai pu collaborer avec différentes marques de luxe
renommées au niveau mondial ainsi qu’avec différentes industries européennes du secteur automobile
et aérospatial.
Indépendamment du type d’événement que vous organisez, je me chargerai d’étudier et
approfondir le sujet et la terminologie pertinente avant l’événement. À l’occurrence, je pourrai
vous suggérer également un collègue professionnel de confiance avec qui je pourrais travailler !
Toute nouvelle collaboration professionnelle est la bienvenue ; soit avec des clients privés
soit avec des entreprises, mais aussi avec des entités publiques. Je peux également me déplacer à
l’étranger à court délai. Je fournis mes services à la fois dans des événements en présence et
en ligne !
无论您组织哪种类型的活动,我都会在之前研究相关主题和术语,甚至可以推荐一位值得信赖的专业同事和我一起工作!
我既可以为私人客户,企业,也可以为公共机构提供服务,即使临时通知,我也可去国外出差。
我既可以参加现场活动,也可以参加在线活动!
I am a certified remote simultaneous interpreter of Verspeak and Interactio.
Don’t you
know which interpreting mode is the best for your event?Just drop me a message and I will be able to advise you on the best interpreting mode for a successful event!
Is the sector or language combination you need not on the aforementioned list?
No problem, we can discuss it and I can recommend a suitable colleague!
Je suis interprète à distance certifiée pour Verspeak et Interactio.
Vous ne savez pas
quel mode d’interprétation convient le mieux à votre événement ? Envoyez-moi un message et je
pourrai vous conseiller pour garantir la réussite de votre événement avec le mode d’interprétation
approprié !
La combinaison linguistique ou le secteur dont vous avez besoin ne figurent pas dans la liste ci-dessus ?
Aucun souci, nous pouvons en discuter et je pourrai à l’occurrence vous suggérer le collègue qu’il faut à votre projet !
我是 Verspeak 和 Interactio 认可的远程口译员。
您不知道哪种口译模式最适合您的活动?
请给我发送信息,我将给您建议最佳的口译模式,有助于您成功举办活动!
您需要的翻译行业或语种不在上述清单里?
没任何问题,我们可商量,或给您推荐一位更适合您项目的同事!
Tra le attività che mi hanno visto recentemente protagonista, ricordo alcune conferenze a livello
internazionale quali:
l’EXPO 2020 DUBAI, le Plenarie alla presenza di capi di stato e di governo e gli eventi paralleli di
Conferenze dell’ONU sul clima (COP27 Sharm El Sheikh, COP28 Dubai, COP16 Riyadh, Middle East and North Africa
Climate Week
Dubai 2022), il World Governments Summit a Dubai (Vertice dei governi mondiali – con la
partecipazione di
capi di stato e di governo e delegazioni ministeriali), Conferenze ministeriali (G20), Conferenze
della FAO
(Food for the Future Summit 2022), congressi volti alla conservazione e sviluppo dei patrimoni
culturali in
ambito UNESCO, conferenze sui diritti umani e la parità di genere, conferenze sullo sviluppo
finanziario ed
economico delle nazioni africane, ecc.
Per quanto riguarda le attività più rivolte al commercio, ricordo la collaborazione con diversi
brand di
lusso rinomati a livello mondiale e diverse industrie europee nel settore dell'automotive e
dell’aerospazio.
Indifferentemente dal tipo di evento che state organizzando, studierò l’argomento e la
terminologia prima dell’incontro ed eventualmente potrò anche consigliare un collega professionista
di fiducia con cui lavorare insieme!
Sono disponibile a collaborare sia con clienti
privati che con aziende che con enti pubblici e sono disponibile a trasferte all’estero anche con
breve preavviso. Sono disponibile sia per eventi in presenza che online!
Sono interprete da remoto certificata di Verspeak e Interactio.
Non sapete che modalità
di interpretariato sia più adatta per il vostro evento? Inviatemi un messaggio e vi potrò
consigliare la migliore modalità di interpretariato per un evento di successo!
Il settore o la combinazione linguistica di cui avete bisogno non è nella sopra menzionata lista?
Nessun problema, possiamo discuterne ed eventualmente posso consigliare un collega adatto al vostro progetto!
I am available for online and on-site assignments all over the world. In the past I have mainly worked in Italy, France, Poland, Germany, Spain, Switzerland, Norway, Saudi Arabia, United Arab Emirates, Egypt, China.
Je suis disponible pour des missions en ligne et en présence dans les quatre coins du monde. Par le passé j’ai principalement travaillé en Italie, France, Pologne, Norvège, Allemagne, Espagne, Suisse, Emirats-Arabes-Unis, Arabie Saoudite, Egypte et Chine.
我可在全世界提供在线和现场服务。过去我主要在意大利,法国,波兰,挪威,德国,西班牙,瑞士,阿拉伯联合酋长国,沙特阿拉伯,埃及,中国工作过。
Sono disponibile per incarichi online e in presenza in tutto il mondo. In passato ho lavorato principalmente in Italia, Francia, Germania, Spagna, Svizzera, Norvegia, Emirati Arabi Uniti, Arabia Saudita e Cina.
During my work as a conference interpreter I had the opportunity of translating for different Heads of State
and Government, Ministers, Mayors, Directors of International Organizations, Multinationals CEO, to mention
just a few:
Personnalités éminentes
Dans le cadre de mon travail d'interprète de conférence, j'ai eu l'occasion de traduire pour différents
chefs d'État et de gouvernement, ministres, maires, directeurs d'organisations internationales, PDG de
multinationales, pour n'en citer que quelques-uns :
在担任会议口译员期间,我有机会为不同的国家元首和政府首脑、部长、市长、国际组织负责人、跨国公司首席执行官等提供翻译服务:
Nel corso della mia attività di interprete di conferenza ho avuto l'opportunità di tradurre per diversi capi
di Stato e di governo, ministri, sindaci, direttori di organizzazioni internazionali, amministratori
delegati di multinazionali, tra cui:
For any requirements, please contact me through Email or Whatsapp. I will analyze your request, then discuss it with you and I will prepare my best quotation and send it to you as soon as possible.
Pour toute demande, veuillez me contacter par mél ou par Whatsapp, j’examinerai soigneusement votre demande l'adaptant à vos exigences et je vous enverrai le meilleur devis possible dans les plus brefs délais.
如有任何要求,请通过电子邮件, WhatsApp 或者微信与我联系,我将仔细分析您的要求,并与您进一步商讨,在最短的时间内给您发送我的最佳报价。
Per ogni richiesta, si prega di contattarmi tramite email o Whatsapp; analizzerò accuratamente la vostra richiesta, la discuterò eventualmente con voi e preparerò la migliore quotazione inviandovela il più in fretta possibile.