After graduating from a European International High School in Turin, I decided to enroll in a Bachelor of Arts in Foreign Languages at Turin University, where I studied Arabic, Chinese, English, and French. Later, I enrolled at UNINT University, University of International Studies, in Rome, for a Master's degree in Interpretation and Translation, where I continued to improve my knowledge of the above languages.
I have also spent some periods studying abroad: in China in Shanghai (East China Normal University), Beijing (Beijing Foreign Studies University), and Tianjin (Tianjin Foreign Studies University) and in Morocco (Mohammed V University – Rabat), where I had the opportunity to improve my language and interpreting skills thanks to the different governmental scholarships I won.
Dopo il diploma in un liceo internazionale di Torino, ho deciso di iscrivermi ad un corso di Laurea Triennale in Mediazione Linguistica all'Università degli Studi di Torino, dove ho studiato inglese, francese, cinese ed arabo. Successivamente, mi sono iscritta all’Università UNINT (Università degli Studi Internazionali) a Roma in un corso di Laurea magistrale in Interpretariato e Traduzione dove ho migliorato le mie conoscenze linguistiche.
Ho anche trascorso periodi di studio all'estero: in Cina a Shanghai (East China Normal University), a Pechino (Beijing Foreign Studies University) e a Tianjin (Tianjin Foreign Studies University) e in Marocco (Università Mohammed V - Rabat) dove ho avuto la possibilità di migliorare le mie capacità linguistiche e di interpretariato grazie a diverse borse di studio governative sia italiane che straniere.
在都灵的国际高中毕业后,我决定就读都灵大学的外语本科专业,学习的语言是英语,法语,汉语和阿拉伯语。 .
随后,我读了罗马国际大学口译和笔译专业的研究生,更好地提高了语言能力。我也在国外学习过: 中国上海 (华东师范大学), 北京 (北京外国语大学), 天津 (天津外国语大学), 摩洛哥 (穆罕默德五世大学-拉巴特), 在那儿因有外国和意大利政府给的奖学金,我提高了语言能力与翻译技能。
Après mon baccalauréat obtenu au Lycée international de Turin, j’ai décidé de m’inscrire à la faculté de Médiation Linguistique de l'Université de Turin, où j’ai obtenu ma licence et étudié l’anglais, le français, le chinois et l’arabe. Ensuite, j’ai fréquenté l’UNINT, l’Université des études internationales de Rome, me spécialisant dans l’interprétariat et dans la traduction. Ce programme de Master m’a permis d’améliorer et approfondir mes connaissances linguistiques.
J’ai aussi fait une partie de mes études à l’étranger : en Chine à Shanghai (East China Normal University), à Pékin (Beijing Foreign Studies University) et à Tianjin (Tianjin Foreign Studies University) ; au Maroc à Rabat (Mohammed V University). En ces occasions, j’ai pu améliorer mes capacités linguistiques et mes techniques d’interprétariat, grâce à de différentes bourses d’études m’ayant été octroyées par le gouvernement italien et par des gouvernements étrangers.
After completing my studies I started my career as a conference interpreter and translator first in Italy, then expanded my client portfolio to France, Switzerland, Poland, Norway, Spain, Germany, China, Egypt, Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
I am a very meticulous professional who loves to prepare and gather information extensively before the event. I am highly flexible and I leave nothing to chance.
I am also very punctual in respecting your deadlines.
I am currently offering interpreting (simultaneous, whispering, consecutive and liaison interpreting) both remotely and in-person, translation services (including sworn translations), and language courses.
I am a full member of the
Italian Translation and Interpreting
Association TradInFo, holder of the Certificate
of Quality and Professional Qualification of
Services (Law no. 4 of January 14, 2013, point
4, arts. 7 and 8) and of SDL Trados
certifications:
Studio 2014 for Translators - Getting Started
and
SDL MultiTerm 2014 for Translators and Project Managers.
Après avoir terminé mes études, j’ai tout de suite
commencé ma carrière d’interprète de conférence et
de traductrice. Tout d’abord en Italie, ensuite, en
construisant une solide base de clients à l’étranger
aussi ; notamment en France, Suisse, Pologne,
Norvège, Espagne, Allemagne, Chine, Émirats Arabes
Unis, Arabie Saoudite et Égypte.
Je suis une
professionnelle très précise. J’aime bien préparer
mes affectations. Je crois que la phase préliminaire
de récolte des informations est toujours très
importante. Je suis très flexible et je ne laisse
rien au hasard. Je suis aussi très ponctuelle dans le respect des
échéances et des engagements pris. Actuellement je
prête des services d’interprétation (en simultanée,
consécutive et en liaison) en ligne et en personne,
ainsi que des services de traduction (y compris les
traductions assermentées) et des cours de langues.
Je suis associée ordinaire de l’association
italienne des traducteurs et interprètes TradInFo,
et je possède une attestation de qualité et de
qualification professionnelle des services prêtés
(Loi du 14 janvier 2013, n.4, art. 7 et 8) et des
certifications SDL Trados :
Studio 2014 for Translators - Getting Started
et
SDL MultiTerm 2014 for Translators and Project Managers.
Dopo aver completato i miei studi,
ho iniziato la mia carriera come interprete di
conferenza e traduttrice dapprima in Italia, poi, ampliando il portafoglio clienti, anche in
Francia, Svizzera, Polonia, Norvegia, Spagna,
Germania, Cina, Emirati Arabi Uniti, Arabia
Saudita ed Egitto.
Sono una professionista molto precisa a cui piace
trovarsi preparata prima di un incarico; ritengo che
la fase propedeutica di raccolta informazioni sia
sempre molto importante.
Sono molto flessibile e nulla è lasciato al caso. Sono anche molto puntuale nel rispettare gli
impegni
presi e le scadenze.
Al momento offro servizi di interpretariato (in
simultanea, consecutiva e trattativa) sia da
remoto che in presenza, di traduzione (incluse
traduzioni asseverate) e corsi di lingua.
Sono socia ordinaria dell’associazione italiana
di traduttori ed interpreti TradInFo, e sono in
possesso dell’Attestato di qualità e di
qualificazione professionale dei servizi
prestati (Legge 14 gennaio 2013, n.4, art.7 e 8)
e delle certificazioni SDL Trados:
Studio 2014 for Translators - Getting Started
e
SDL MultiTerm 2014 for Translators and Project Managers.
在我完成学业以后,我先在意大利开始做会议翻译,笔译。随后,扩大客户群,也在法国,瑞士,波兰,挪威,西班牙,德国,中国,阿拉伯酋长国,沙特阿拉伯和埃及。 我是非常严谨的专业人员,喜欢在接受一项工作之前做好充分准备;我认为前期阶段的收集信息总是非常重要的。 我非常灵活,不会放弃任何机会。 对于已接受的工作与截止日期,我还非常守时。 目前我提供同传,交传,陪同口译,既可做远程,也可做现场。笔译,包括宣誓翻译,还提供语言课程。 我是意大利口译和笔译协会TradInFo的正式会员, 我持有专业资格与服务质量证书(2013年1月14日,4号法令, 第7, 第8条),SDL Trados证书: 使用的翻译软件 Studio 2014 for Translators - Getting Started 和 SDL MultiTerm 2014 for Translators and Project Managers.
Trade, Commerce, Economy, Investments, Finance, Infrastructures, Foreign Affairs, Politics, European Institutions, EU-China Relations, Italy-China Relations, China– Middle East Relations, Italy-Middle East Relations, EU-Middle East Relations, Justice, Law, Anti-corruption, Insurance, Immigration, Environment, Climate Change, Humans Rights, Culture, Education, Tourism, Luxury Fashion, Textile, Market Research, Marketing, Mechanics, Machinery, Logistics, IT, Construction, Automotive, Aeronautics, Military, Enology, Medicine, Pharmaceutics, Cosmetics, Architecture, Interior Design, Furniture, Entertainment, Film Industry, Sport, Football, Bitcoin, Blockchain, AI and many more!
Commerce, Économie, Investissements, Finance, Bitcoin, Blockchain, Infrastructure, Affaires étrangères, Politique, Institutions Européennes, Commerce, Économie, Investissements, Finance, Relations UE-Chine, Relations Italie-Chine, Relations Chine-Proche-Orient, Relations Italie-Proche-Orient, Relations UE-Proche-Orient, Justice, Droit, Anticorruption, Assurances, Immigration, Environnement, Dérèglement Climatique, Développement durable, Droits Humains, Égalité de genre, Culture, Éducation, Tourisme, Luxe, Mode, Textile, Recherches de marché, Marketing, Mécanique, Machines, Logistique, TI, Bâtiment, Automotive, Aéronautique, Militaire, Œnologie, Médecine, Pharmaceutique, Cosmétique, Architecture, Design d’intérieur, Décor, Spectacle, Industrie cinématographique, Sport, Football, etc.
Commercio, Economia, Investimenti, Finanza, Bitcoin, Blockchain, IA, Infrastrutture, Affari esteri, Politica, Istituzioni europee, Relazioni UE-Cina, Relazioni Italia-Cina, Relazioni Cina-Medio Oriente, Relazioni Italia-Medio Oriente, Relazioni UE-Medio Oriente, Giustizia, Diritto, Anticorruzione, Assicurazioni, Immigrazione, Ambiente, Cambiamenti climatici, Sviluppo sostenibile, Diritti umani, Parità di genere, Cultura, Istruzione, Turismo, Lusso, Moda, Tessile, Ricerche di mercato, Marketing, Meccanica, Macchinari, Logistica, IT, Edilizia, Automotive, Aeronautica, Militare, Enologia, Medicina, Farmaceutica, Cosmetica, Architettura, Interior design, Arredamento, Spettacolo, Industria cinematografica, Sport, Calcio, ecc.
贸易、 经济、 投资、 金融、比特币、 区块链、人工智能、基础设施、外交事务、政治、欧盟机构、中国-欧盟关系、中国-意大利关系、 中国-中东关系、中东-意大利关系、中东-欧盟关系、司法、权利、反腐、保险、移民、环境、气候变化、可持续发展、人权、 性别平等、文化、教育、旅游、奢侈品、时尚、 纺织、寻找市场、营销、机械、机床、物流、IT、建筑、汽车、航空、 军事、酿酒、医学、制药、美容、建筑设计、 内设、家具、表演、电影业、 体育、足球、等等